I used to ponder this question myself. But now I put the question to you! When did you first realise that you were a polyglot?
For myself, I realised when I moved to Italy and I was introduced at a party as someone who could speak English, Spanish, and French. Everyone wanted me to demonstrate my language abilities. So there I was, in front of 15 - 20 strangers, being asked to translate into the aforementioned languages what was being asked of me in Italian. I guess you could say it was one of my proudest moments so date
I was told I was a polyglot by a French person on the train next to me when I was 14. It was he first time I had heard the word and I had him explain it to me because it was in French and I didnât know it in English. I was on my way from Paris to near Lyon and later realised that the French use polyglot way more often than we do in English and they say youâre one when you basically speak another language well!
I speak English, Spanish, and German, and would probably be fluent in Esperanto if I kept it up.
These are just my personal criteria: âpolyâ means âmanyâ I donât think two or three count as âmanyâ. Four doesnât feel like it either, so I donât think Iâd consider myself a polyglot until I speak a minimum of five languages at the level that my German and Spanish are, at least in the spoken aspect.
And even then I may hold off until I speak 6.
I also think that if you speak several Slavic languages, or several Scandinavian languages, those generally could count as separate languages. Maybe not cases like Dutch or Flemish, or Serbian and Croatian, but generally I think this is true. So If I learn Danish, Norwegian, and Swedish, Iâm counting them. It may not be the most impressive combination, compared to a woman I know who speaks Polish, English, Japanese, Spanish, and Mandingo, but thatâs another topic.
Being multi-lingual: 2012, when I could chat and pray with people in German
Being polyglot: circa 2018, on Polyglot Conference in Ljubljana. I enjoyed speaking languages I know so far with people around the globe.
I donât know exactly when I realized I was a polyglot, but it must have been around the age of 20. However, I believe there are two definitions of a polyglot. The first is a person able to speak many langauges (and of course there is much discussion around how many languages qualify as âmanyâ [for me itâs 4] as well as what qualifies as âspeakingâ a language). The other, and the one I identify as, is that of a person who is truly passionate about language learning. I speak 3 languages with another one in the works. So, I wouldnât even qualify as a polyglot based on the first definition. But my passion for languages and language learning is so strong, I believe it deserves a definition of its own. So, as impressive as I find the talented and hard working polyglots that have been able to learn 4, 5, 6 or even 20 languages, it is the passion behind it that draws me to those people more than anything else.
When I moved to Europe (first Germany, now Sweden) and learned two languages to fluency to go with the two I already spoke. It became such an addiction to see how my world opened up further in both countries that Iâve made language learning an iron-clad habit in my daily routine. I still feel like I need to add one more language in order to officially call myself a polyglot.
When I was 15 I participated in an international youth project and during the introductions others were impressed that at that age I spoke three languages near-fluently. However for me it was a norm, as for many of my peers, so at that time I did not consider myself a polyglot. Being on language number five (going to six) I am still not sure whether I am a polyglot because itâs a new normal for me and my friends. We are just a curious and sociable bunch. In any case I agree that itâs the passion that counts.
For me, I am hesitant to use the term âpolyglotâ in describing myself. There are too many different definitions for the word to even know if I qualify. I have heard and read that the term refers to two, three, four, six, or even eleven languages minimum. I have also heard that the languages must be to any proficiency, to conversational proficiency, or even all the way to advanced proficiency. Itâs strange to me that there isnât more of a consensus on the definition of this word. So, do I know enough languages to qualify as a polyglot? Am I proficient enough in those languages to call myself a polyglot? Iâm just not sure where the threshold is.
Regardless of whether I may or may not be a polyglot, I have a passion for languages. I love exploring them, I love learning them, and I love using them. Rather than call myself a polyglot, I just think of myself as a âlinguaphileâ instead. This wordâs definition is more clear and less debatable.
In short, I am a linguaphile and maybe-a-polyglot-depending-on-what-definition-is-used.
I donât consider myself a polyglot and also sometimes wonder if I will ever identify as polyglot and what this entails. Where Iâm from, itâs common to study two to three languages at school, learn one or two additional languages for travelling and many people are raised bilingually (at least partially). So, in my kidsâ school everyone studies English and Latin or French and as a third language Spanish or Italian. Considering that most children have a migration background they also speak apart from German, their heritage language as well (Turkish, Chinese, Arabic, Polish, Russian, Telugu, Albanian etc.). Some kids might have two heritage languages. My elder son learns English, French and Spanish at school, has German as native language and Mandarin and Shanghainese as heritage languages. I donât really know any monolingual people, so being multilingual is normal for me and nothing for which I deserve a label/badge (and though the term âpolyglotâ is neutral at first sight, it does seem like a badge to me that some people like to carry even if they only know some basic phrases in a couple of languages). Iâm just a language enthusiast and always will be.
Itâs interesting because I grew up with two mother tongues (Spanish and Catalan, as I am from València in Spain) and I donât have any memories of myself not being able to speak any English, as I learnt English in a language academy since I was 5 years old. I started to learn German and Swedish without actually knowing about it in 2008 when I became addicted to âVerbotene Liebeâ and âMelodifestivalenâ (I was 14 years old). Soon I realised I could understand a bit more each time, but I wasnât conscious that I was learning, I just saw it as a game. 2008 was also the year that I started following actively the Eurovision Song Contest and it was like a game for me to learn lyrics written in other languages (even languages like Russian, Greek, Hungarian or other languages that I didnât speak). Finally, I think I realised that I was a polyglot when I decided to learn German and Swedish in 2011.
Growing up my family had an old set of encyclopedias. One of the books was a multilingual dictionary. I spent hours reading that book teaching myself the different words. Iâve been hooked ever since.
Hola Matias,
Moltes grĂ cies pel missatge, però no sĂłc hiperpolĂglota i no parle sis llengĂźes amb fluĂŻdesa com posa a la vostra pĂ gina web. Ho sent.
I donât believe Iâm a polyglot. Probably because Iâm a native Greek speaker and this word feels âtoo strongâ to describe myself. I guess everything carries a different, stronger meaning when itâs in your native language. Take swear words for example
While I love languages and speak more than three, I consider myself a language enthusiast; thatâs far more liberating, even though this word also comes from Greek
I yearn to be a polyglot, but I am nowhere close. I am definitely, like others have said, a language enthusiast. I am working on 3(deutsch, espaĂąol, limba românÄ) in earnest and 3(Latin, nihongo, sanskrit) as hobby languages. I have heard that it is not advisable to try and learn too many at once, but I just canât bring myself to drop any of them. I love the idea of being able to communicate with others in their native language and not have to use English all of the time. I plan to travel in the future and I want to speak to people locally and not just be a tourist.
I always knew I loved learning languages, but only when my friend invited me to a Facebook group called Polyglots (in 2014) did I find out that I might call myself a polyglot as well, being fluent in German (my mother tongue), Hungarian, English, French and Italian. I prefer thinking of myself as a âlanguage enthusiastâ; âpolyglotâ sounds a bit like something you have to achieve, maybe count, maybe be proud of. On the other hand, I do like thinking of myself as a polyglot in the sense of being part of this community calling themselves Polyglots.
I have a similar story: a Pole and a Hungarian were talking about me and they referred to me as a âpolyglotâ. However I was 39 at the time, so you attained the title of âpolyglotâ much quicker than I did!
Like @Miriam and @Heidi above, I feel currently most at ease with describing myself as a keen âmultilingual language enthusiastâ, rather than a âpolyglotâ But I remember the first time I came across âpolyglotsâ on the HTLAL forum (back in the day, as some of you might remember! ) and thinking âHey, that sounds and feels a bit like me!â, a sense of (self-)recognition and familiarity, the shared passion about languages and language learning. I found my tribe.